Yara El-Ghadban

Yara El-Ghadban (née en 1976 à Dubaï dans une famille de Palestiniens réfugiés au Liban et en Syrie) est une anthropologue, ethnomusicologue, romancière, traductrice et essayiste palestino-canadienne.

Biographie

Yara El-Ghadban est née en 1976 à Dubaï de parents réfugiés palestiniens[1]. Son père était ingénieur et sa mère spécialiste en littérature arabe[2]. Elle a vécu successivement en exil à Buenos Aires, Beyrouth, Sanaa et Londres, jusqu'à ce que sa famille s'établisse à Montréal en 1989[3],[4]. Après des études doctorales en anthropologie et en musique à l'Université de Montréal, elle enseigne à l'Université de Montréal et à l'Université d'Ottawa[5].

En 2017, elle devient présidente de l'organisme Espace de la diversité[4].

En marge de sa pratique d'écriture, elle se prête également à la traduction littéraire. Elle a co-traduit De glace et d’ombre de Nigel Thomas, Vivre la diversité de Shakil Choudhury ainsi que Neige des lunes brisées de Waubgeshig Rice, tous publiés en français chez Mémoire d'encrier[6].

En 2020, elle tient une résidence d'écriture, qu'elle intitule « Manifestes avant l'aube », au sein de la revue Mœbius de laquelle résultent quatre textes dans les numéros 164 à 167[7].

Au printemps 2022, le magazine Lettres québécoises publie dans son numéro 184 un dossier sur l'autrice[8].

Bibliographie

  • L'Ombre de l'olivier, Montréal, Mémoire d'encrier, 2011[9].
  • Le Parfum de Nour, Montréal, Mémoire d'encrier, 2015[10].
  • Je suis Ariel Sharon, Montréal, Mémoire d'encrier, 2018[11].
    • Traduction en anglais I am Ariel Sharon, House of Anansi Press, 2020[12].
    • Traduction en arabe أنا أرييل شارون ( المتوسطAlmutawassit), 2021[13].
  • Les racistes n'ont jamais vu la mer, avec Rodney Saint-Éloi, Montréal, Mémoire d'encrier, 2021[14],[15].
    • Réédition en format de poche, Montréal, Mémoire d'encrier, 2024.

Ouvrages collectifs

  • Les Printemps arabes, Montréal, Mémoire d'encrier, 2011, sous la direction de Michel Peterson.
  • Le Québec, la Charte, l'Autre. Et après?, Montréal, Mémoire d'encrier, 2014, sous la direction de Marie-Claude Heince, Leïla Benhadjoudja et Yara El-Ghadban.

Prix et distinctions

Notes et références

  1. philomag, « Yara El-Ghadban : bio, articles, citations | Philosophie magazine », sur www.philomag.com, (consulté le )
  2. « La Palestine de Yara-El-Ghadban », sur www.franceinter.fr, Babel sur Seine,
  3. « Yara El-Ghadban, le luxe de l’ordinaire », sur Le Devoir,
  4. « Yara El-Ghadban | Les Petites Fugues », sur www.lespetitesfugues.fr (consulté le )
  5. « En sol majeur - Le rêve palestinien de Yara El-Ghadban », sur RFI, (consulté le )
  6. « “Une bonne traduction, cela donne une autre dimension à un texte” », sur ActuaLitté.com (consulté le )
  7. « La revue Mœbius », sur www.revuemoebius.com (consulté le )
  8. « Numéro 184, printemps 2022 – Lettres québécoises », sur Érudit (consulté le )
  9. (en-US) « L’ombre de l’olivier » (consulté le )
  10. « Parfum et poésie », Le Devoir,
  11. « De vive(s) voix - «Je suis Ariel Sharon», de Yara el-Ghadban », sur RFI,
  12. (en) « I Am Ariel Sharon », sur House of Anansi Press (consulté le )
  13. (en) « أنا أرييل شارون », sur almutawassit.it (consulté le )
  14. (en-US) « Les racistes n’ont jamais vu la mer » (consulté le )
  15. admin, « Rodney Saint-Eloi et Yara El-Ghadban - Collections », (consulté le )
  16. « Un prix pour l’auteure Yara El-Ghadban », sur revue.leslibraires.ca,
  17. Chantal Guy, « Yara El-Ghadban: la richesse de nos histoires », La Presse, (lire en ligne)

Voir aussi

Articles connexes

Liens externes

  • icône décorative Portail du Canada
  • icône décorative Portail de la Palestine
  • icône décorative Portail de la littérature francophone
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.