Mokum
Mokum (מקום) est un mot yiddish signifiant « endroit » ou « lieu sûr »[1]. Il est similaire au mot hébreu makom (מקום, "lieu"), duquel il est dérivé[2]. En yiddish, les noms de certaines villes aux Pays-Bas et en Allemagne ont été écourtés en Mokum, et nommées en fonction de leur première lettre. Des villes nommées de cette manière impliquent Amsterdam, Berlin, Delft et Rotterdam[3].
| Ville | Yiddish | Traduction | 
|---|---|---|
| Alkmaar | Mokum Aye | - | 
| Amsterdam | Mokum Alef | Ville A | 
| Berlin | Mokum Beis | Ville B | 
| Delft | Mokum Dollet | Ville D | 
| Rotterdam | Mokum Resh | Ville R | 
| Winschoten | Mokum van het Noorden | Ville du nord | 
Mokum, sans aleph, est le surnom d'Amsterdam. Le surnom était considéré comme provenant du bargoens, un type d'argot néerlandais, mais à partir du XXe siècle, il est utilisé pour désigner Amsterdam dans un contexte sentimental[4].
Le mot est cité dans La Maison sur l'eau de l’écrivaine israélienne Emuna Elon.
Notes et références
    
- (en) Yiddish Dictionary Online
- (en) Milon
- (en) Martens Hadewych, « Jiddisch, ontstaan en etymologie », sur www.ety.nl, (consulté le )
- Berns Jan, Daan, Jo, Hij zeit wat. De Amsterdamse volkstaal, La Haye, BZZTôH, (ISBN 90-6291-756-9, OCLC 905781619), p. 66
- Portail de la culture juive et du judaïsme
- Portail d’Amsterdam
- Portail de Rotterdam
- Portail des Pays-Bas
    Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.



