Hindrik Bulthuis

Hindrik Jan Bulthuis ( - ) est un douanier, auteur et traducteur espérantiste néerlandais. Après avoir découvert l’espéranto en , il part à la retraite en , date à laquelle il se consacre entièrement à l’espéranto et à sa littérature.

Biographie

Hindrik Bulthuis nait le à Warffum, aux Pays-Bas[1],[2],[3]. Il étudie dans sa jeunesse le volapük, avant de recevoir en 1899 un diplôme d’enseignant de cette langue[1]. Entre 1889 et 1924, il travaille comme douanier[1], puis comme traducteur au bureau national des impôts des Pays-Bas[2]. Il finit à la tête du service de traduction de la Haye[4].

Engagement espérantiste

En 1901, Dreves Uitterdijk lui fait parvenir un livre d’apprentissage de l’espéranto, qu’il commence à étudier[1]. Il correspond beaucoup avec les espérantistes d’autres pays, et donne des cours à la Haye[1]. En 1910, il intègre le Comité Linguistique[1]. À son départ à la retraite, en , il se consacre entièrement à l’espéranto[1].

Carrière littéraire

Hindrik Bulthuis écrit plusieurs œuvres en espéranto, tant de la création originale que des traductions[1]. Il écrit des romans, du théâtre, de la poésie et des livres d’apprentissage de l’espéranto[1]. Sa carrière littéraire débute en par la traduction de la comédie Les Deux Billets, de Jean-Pierre Claris de Florian[1]. Il devient connu grâce à trois œuvres originellement en espéranto : Idoj de Orfeo (1923), Jozef kaj la edzino de Potifar (1926) et La Vila Mano (1928)[1]. En tant que poète, il publie un seul ouvrage (La Du Ŝipoj), ouvrage pour lequel il reçoit un prix[Lequel ?] à Barcelone[1]. Entre et , il publie 35 livres et brochures[1],[3].

Les critiques les plus étoffées de son œuvres sont celles de Nikolaï Vladimirovitch Nekrassov[1]. Son style est considéré simple, classique et sans ornement, et ne marque pas d’évolution littéraire dans la langue[1].

Œuvres originales

Romans

  • (eo) Neniam estas pli bone ol malfrue,
  • (eo) Idoj de Orfeo, (lire sur Wikisource)
  • (eo) Jozef kaj la edzino de Potifar,
  • (eo) La Vila Mano,
  • (eo) Inferio,

Poésie

  • (eo) La Du Ŝipoj,

Théâtre

  • (eo) Onklo el Ameriko,
  • (eo) Malriĉa en Spirito,

Traductions

Références

  1. (eo) Ivan Ŝirjaev, Enciklopedio de Esperanto, Literatura Mondo, (lire en ligne), p. 123-124
  2. (en) Geoffrey Sutton, Concise encyclopedia of the original literature of Esperanto, 1887-2007, Mondial, , 742 p. (ISBN 978-1-59569-090-6 et 1-59569-090-5, OCLC 230802330, lire en ligne), p. 105-107
  3. « Hindrik Jan Bulthuis », sur literaturo.esperanto.net (consulté le )
  4. Carlo Minnaja, Giorgio Silfer et Esperanta PEN-centro, Historio de la esperanta literaturo, (ISBN 3-906595-21-8 et 978-3-906595-21-4, OCLC 1041401906), p. 201-202

Voir aussi

Bibliographie

  • (eo) Eduard Borsboom, H.J. Bulthuis en Retrospektivo,

Liens externes

  • icône décorative Portail de la littérature espérantophone
  • icône décorative Portail des Pays-Bas
  • icône décorative Portail de l’espéranto
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.