Dominique Salvo-Cellario

Dominique Salvo-Cellario (monégasque : Dume̍nica Salvo-Cellario), née le , est une linguiste monégasque spécialiste de la langue nationale de la principauté.

Biographie

Dominique Salvo-Cellario est une linguiste spécialiste du monégasque[1],[2].

Elle est en particulier connue pour avoir traduit plusieurs tomes des Aventures de Tintin en monégasque[1], en commençant par Les Bijoux de la Castafiore[3],[4], puis en publiant Le Secret de La Licorne[5] et Le Trésor de Rackham le Rouge[1],[5].

Notes et références

  1. (en-US) Camille Esteve, « The best books for learning the Monegasque language », sur Monaco Tribune, (consulté le )
  2. « L'orthographe du monégasque », sur Académie des Langues Dialectales (consulté le )
  3. (en-US) Francesca German, « The story behind this €3 million comic book cover », sur Monaco Tribune, (consulté le )
  4. (en) « Tintin in Monaco », Monaco IQ, (lire en ligne)
  5. « Tintin poursuit son aventure monégasque » Accès libre, sur Monaco Hebdo, (consulté le )

Voir aussi

Liens externes

  • icône décorative Portail de la linguistique
  • icône décorative Portail de Monaco
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.