André Capron (professeur)

André Capron né à Pâturages en Belgique, le et mort à Casteau le [1], est un professeur de langues germaniques. Il fut membre titulaire de la Société de langue et de littérature wallonnes et a reçu différents prix, dont le Picard d’or 2010 de l’asbl Catiau et Terris.

Études et carrière

  • André Capron suit des études en philologie latine et grecque à l'Athénée royal de Mons, puis obtient une licence en philologie germanique à l'université de Liège en 1949 ; il est agrégé de l'enseignement moyen supérieur. Il est professeur de langues germaniques (surtout anglais) de 1949 à 1988.

Publications

  • avec Pierre Nisolle (pour l'orthographe Feller et la vérification des transcriptions en phonétique internationale) : Essai d'illustration du parler borain, Charleroi, MicRomania (collection : Lingva MicRomania, n° 5), 2003. L'ouvrage a reçu le prix du Cercle Royal Borain en 2002 et le prix de la Communauté française en 2003.
  • Rubrique périodique intitulée "À propos d'un mot borain" dans Le Borain, bulletin du Cercle royal borain de Bruxelles.
  • Quelques poèmes en borain publiés dans èl Bourdon.
  • Ël Pëtit Préce de Antoine de Saint-Exupéry. Tradwit in borégn, édition Tintenfass, 2010.
  • Piérót Tiète d'Urchon de Heinrich Hoffmann, traduction en picard borain, édition Tintenfass, 2010.
  • Pierre Ruelle et le Borinage, recueil des écrits de Pierre Ruelle sur le borain, les Borains et le Borinage ; il est suivi de six contes en picard borain.
  • Henry Raveline, Pou dîre à l'èscriène. Contes borains, volume 1 ; édition, traduction et notes par André Capron ; illustrations de Nelly Vaeremans. Collection « Classiques wallons », n° 2, 2007.
  • Henry Raveline, Vólez có dès istwâres ?… In v'là ! Contes borains, volume 2 ; édition, traduction et notes par André Capron ; illustrations de Nelly Vaeremans. Collection « Classiques wallons », n° 3, 2007.
  • Henry Raveline, Çouci... c'èst l' Diyâbe ! Contes borains, volume 3 ; édition, traduction et notes par André Capron ; illustrations de Nelly Vaeremans. Collection « Classiques wallons », n° 4, 2012.
  • Lès-Aventûres d’Alice ô Pèyis dès Mèrvèy de Lewis Carroll. Traduction par André Capron ; illustrations de John Tenniel. Portlaoise, Evertype, 2012. (ISBN 978-1-904808-87-9) lire en ligne.
  • « L’âlion, une coutume folklorique boraine, disparue à la fin du 19ème siècle. Les chansons d'âlion », Dialectes de Wallonie, vol. 34, .

Liens externes

Références

  1. « André Capron », sur enmemoire.sudinfo.be.
  • icône décorative Portail de la littérature
  • icône décorative Portail du Hainaut
  • icône décorative Portail de la Belgique
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.